Normál kép: magyar_grafika_1923_2785_002_001resz.jpg   Méret: 770x313 Színmélység: 24bit Felbontás: 300dpi
Nagy kép: magyar_grafika_1923_2785_002_001resz_nagykep.jpg   Méret: 2336x949 Színmélység: 24bit Felbontás: 300dpi
Kattintson az új ablakban való nagyításhoz! 
Click to enlarge it in a new window!

Képaláírás: Szedéspéldák Kun Mihály Díszítőanyagaink változatos kihasználása című cikkéhez
Tervezte : Kun Mihály, szedték: Topits Béla és Klein Dezső. - Betű: Ohio Kraft. Diszitőanyagok: F.-M. díszek és Senata Rand körzet a Schriftguss A.-G. Dresden cégtől.

Ismertető szöveg: "A 8. példánk lepkéjének szedése sem rendkívüli feladat. Ugyancsak Fritz Mülle r 90. számú díszítősorozatának egyes darabjaiból állítottuk elő, bár tagad hatatlan, hogy ehhez hasonló alakú szedésekhez bizonyos fokú rajzkészség szükséges. A ritkán szétszórt záródíszek fokozzák azt a hatást, amelyet elérni szándékunkban volt. Színezéssel az első példánkhoz hasonló -de mérsékeltebb - ritmus keresésére törekedtünk. Megemlítésre érdemes még e példánál, hogy a léniák és díszek összeállításánál csak egy szedést készítettünk, melyet fordítva a második színhez is felhasználtunk.
A 9. gyakorlatból vett példán egy expresszionista elgondolású könyvborítékot mutatunk be. Ha nem is tudjuk, hogy ennek az eszperantó verseskönyvnek a címe: "Preter la Vivo" azt jelenti: El az élet mellett, akkor is meg kell ereznünk ezt, minden különösebb agygimnasztika nélkül, egyszerűen a - jelen esetben szedett - ábrázolás szuggesztív ereje által. A költő a fenti címmel bizonyára azt akarja mondani, hogy az élet fény- és árnyoldalait figyelem be nem véve, rohan a maga útján, melyet egyetlen szerelme, a Múzsa kijelölt részére. Vajjon lehet-e ezt az elgondolást egyszerűbben ábrázolni a szedett, tehát kötött anyaggal? Az élet - hisz ez nem fontos a költőnek - halványan van érzékítve (raszter rózsa és tövises ág). Annál inkább vezet az élet melletti elrohanás érzéséhez (amit hangsúlyozni akar a szerző) már formájánál fogva is az előbbit átvágó irányvonal nyugtalan, vibráló, leszakadozó részecskéivel, mely foszlány darabkák nemcsak a nagy sebesség érzetét fokozzák, hanem a költő vak iramában felmorzsolódott lelkének vércseppjeit is sejtetik."
(Forrás: Magyar Grafika, 1923. április)


   Felvétel a kedvencek közé vagy megosztás másokkal/Bookmark or share this page